首页

馨雨女王踩踏视频

时间:2025-05-29 04:05:14 作者:“学子回家”启新程 北京丰台构筑青年友好生态城区 浏览量:42514

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
把在中国的见闻分享给世界

党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央深入推进全面从严治党,取得历史性、开创性成就,但必须清醒看到,全面从严治党永远在路上,自我革命永远在路上。要深入学习领会这篇重要文章的核心要义、精神实质和实践要求,深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想特别是习近平总书记关于党的建设的重要思想、关于党的自我革命的重要思想,深入学习贯彻总书记最新重要讲话和重要指示批示精神,深刻领悟“两个确立”、坚决做到“两个维护”,聚焦聚力解决大党独有难题这个主攻方向,坚定不移推进全面从严治党,确保百年大党始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导核心。

(十一)保障网络和数据安全。严格落实网络和数据安全法律法规和政策标准,强化信息基础设施、传感设备和智慧应用安全管控,推进安全可控技术和产品应用,加强对重要数据资源的安全保障。强化网络枢纽、数据中心等信息基础设施抗毁韧性,建立健全网络和数据安全应急体系,加强网络和数据安全监测、通报预警和信息共享,全面提高新型城市基础设施安全风险抵御能力。

哈萨克斯坦央行下调基准利率至14.25%

对于生物医药产业如何用好人工智能技术,艾伯乐提出,创新包含很多要素,需要齐头并进,才能真正成功。要想在创新浪潮中处于前沿,需要投入大量的资金和人力,同时必须创造一个强有力的保护知识产权的环境,让学术界和整个社会都涌现创新热潮。由于生物医药产业的创新大部分都是无形的,是智力和知识层面的,投资人需要很强的信心,即其所获得的知识产权是能够得到有效保护。

2024年春风行动收官 发布岗位超4300万个

在一份关于成都的调查问卷中,外媒记者们给成都打出了9分的高分,并表示成都治水模式对各自的国家非常具有借鉴意义。“宜居”“现代化”“可持续发展”成为记者们对成都印象的高频词汇。

贵州省贵阳市政协原副主席梁显泉被开除党籍和公职

不久,广东省研究制定了大学生村官的培训、流动机制,广州市组织搭建起了婚恋交友平台……“没想到总书记关心得这么细。青年人的梦想、工作、生活,他都装在心上。”冼润霞说。

相关资讯
热门资讯